Der zweite Brief des Paulus an ThimotheusKapitel 2 |
|
1 So sei nun |
|
2 Und |
|
3 Leide |
|
4 Kein |
|
5 Und |
|
6 Es soll |
|
7 Der |
|
8 Halt im |
|
9 über welchem ich leide |
|
10 Darum dulde ich |
|
11 Das |
|
12 dulden |
|
13 Glauben |
|
14 Solches |
|
15 Befleißige dich |
|
16 Des ungeistlichen |
|
17 Und |
|
18 welche der |
|
19 Aber der feste |
|
20 In |
|
21 So |
|
22 Flieh |
|
23 Aber |
|
24 Ein Knecht |
|
25 und strafe |
|
26 und |
Второе послание апостола Павла ТимофеюГлава 2 |
|
1 |
|
2 Всё, что слышал ты от меня принародно, передай надежным людям, которые смогут и других научить. |
|
3 Разделяй с братьями страдания их за веру как истинный воин Христа Иисуса. |
|
4 Помни: ни один воин не связывает себя делами житейскими, если хочет расположить к себе того, кто призвал его в свое войско. |
|
5 И ни один атлет не получит венца победителя, если не по правилам состязается. |
|
6 И еще, земледелец, в поте лица трудившийся, должен первым получить свою долю урожая. |
|
7 Думай о том, что говорю я, и Господь поможет тебе всё это понять. |
|
8 |
|
9 И за нее нести мне приходится ныне лишения: в цепи я закован, как злодей. Но Божие слово не заковать! |
|
10 Вот почему терплю я всё ради избранных, дабы и они обрели спасение во Христе Иисусе и вечную славу. |
|
11 Ибо верно сказано: |
|
12 |
|
13 |
|
14 |
|
15 Делай всё, что в твоих силах, чтобы предстать перед Богом испытанным, стоящим работником, которому нечего стыдиться и который верно толкует слово истины. |
|
16 Избегай неугодных Богу пустых разговоров; те, кто предается им, всё больше и больше будут погружаться в нечестие, |
|
17 а то, что они называют учением своим, будет распространяться, подобно заразе. Таковы Именей и Филит, |
|
18 далеки они от истины: говорят, что воскресение уже было, и разрушают в иных веру. |
|
19 Но неколебимо Богом заложенное основание — твердо стоит оно, и на нем печать: « |
|
20 |
|
21 И вот, кто соблюдает себя в чистоте, тот будет сосудом ценным, освященным, полезным Хозяину дома, готовым для всякого доброго дела. |
|
22 |
|
23 Бессмысленных и глупых споров уклоняйся. Знай, что они только ссоры порождают, |
|
24 а ведь раб Господень не должен ссориться: со всеми следует ему быть добрым. Он должен уметь учить, и притом терпеливо, незлобиво, |
|
25 должен быть готов наставлять кротко и тех, кто ему противится, с мыслью, что, может быть, Бог приведет их к покаянию, дабы познали и они истину |
|
26 и, опомнившись, вырвались из сетей дьявола, в которых он удерживал их, подчинив своей воле. |
Der zweite Brief des Paulus an ThimotheusKapitel 2 |
Второе послание апостола Павла ТимофеюГлава 2 |
|
1 So sei nun |
1 |
|
2 Und |
2 Всё, что слышал ты от меня принародно, передай надежным людям, которые смогут и других научить. |
|
3 Leide |
3 Разделяй с братьями страдания их за веру как истинный воин Христа Иисуса. |
|
4 Kein |
4 Помни: ни один воин не связывает себя делами житейскими, если хочет расположить к себе того, кто призвал его в свое войско. |
|
5 Und |
5 И ни один атлет не получит венца победителя, если не по правилам состязается. |
|
6 Es soll |
6 И еще, земледелец, в поте лица трудившийся, должен первым получить свою долю урожая. |
|
7 Der |
7 Думай о том, что говорю я, и Господь поможет тебе всё это понять. |
|
8 Halt im |
8 |
|
9 über welchem ich leide |
9 И за нее нести мне приходится ныне лишения: в цепи я закован, как злодей. Но Божие слово не заковать! |
|
10 Darum dulde ich |
10 Вот почему терплю я всё ради избранных, дабы и они обрели спасение во Христе Иисусе и вечную славу. |
|
11 Das |
11 Ибо верно сказано: |
|
12 dulden |
12 |
|
13 Glauben |
13 |
|
14 Solches |
14 |
|
15 Befleißige dich |
15 Делай всё, что в твоих силах, чтобы предстать перед Богом испытанным, стоящим работником, которому нечего стыдиться и который верно толкует слово истины. |
|
16 Des ungeistlichen |
16 Избегай неугодных Богу пустых разговоров; те, кто предается им, всё больше и больше будут погружаться в нечестие, |
|
17 Und |
17 а то, что они называют учением своим, будет распространяться, подобно заразе. Таковы Именей и Филит, |
|
18 welche der |
18 далеки они от истины: говорят, что воскресение уже было, и разрушают в иных веру. |
|
19 Aber der feste |
19 Но неколебимо Богом заложенное основание — твердо стоит оно, и на нем печать: « |
|
20 In |
20 |
|
21 So |
21 И вот, кто соблюдает себя в чистоте, тот будет сосудом ценным, освященным, полезным Хозяину дома, готовым для всякого доброго дела. |
|
22 Flieh |
22 |
|
23 Aber |
23 Бессмысленных и глупых споров уклоняйся. Знай, что они только ссоры порождают, |
|
24 Ein Knecht |
24 а ведь раб Господень не должен ссориться: со всеми следует ему быть добрым. Он должен уметь учить, и притом терпеливо, незлобиво, |
|
25 und strafe |
25 должен быть готов наставлять кротко и тех, кто ему противится, с мыслью, что, может быть, Бог приведет их к покаянию, дабы познали и они истину |
|
26 und |
26 и, опомнившись, вырвались из сетей дьявола, в которых он удерживал их, подчинив своей воле. |